Σιγκιν Ιν Γκρηκ
Πιθανόν επειδή τους ακουγόταν "εξωτική" γλώσσα. Ή έτυχε να ακούσουν κάποιο κομμάτι και ήθελαν να το παίξουν ψαγμένοι. Είτε γιατί είχαν κάποιον Έλληνα γνωστό. Ή για κάποια άλλη διαολική σύμπτωση λοιπόν, πολλοί μη ομιλώντες Ελληνικά καλλιτέχνες διασκευάσαν αυτούσια ελληνικά κομμάτια, είτε εισήγαγαν ελληνικούς στίχους σε δικά τους. Τα αποτελέσματα άλλες φορές είναι αστεία και άλλες όντως ενδιαφέροντα. Αυτή τη βδομάδα εξετάζουμε 7 τέτοιες περιπτώσεις. Και όχι, δε συμπεριλαμβάνουμε τους Pyramidos.
Harry Belafonte - In the Small Boat (An Evening with Belafonte/Mouskouri, 1966)
O Harry Belafonte είναι ο Τζαμαϊκανός τργουδιστής που έκανε παγκοσμίως γνωστή την μουσική calypso, χαρακτηριστικό άκουσμα στα νησιά της Καραϊβικής. Μάλιστα o δίσκος του Calypso (1956) είναι το πρώτο LP που πούλησε πάνω από ένα εκατομμύριο αντίτυπα. Το 1966 κυκλοφόρησε το "An Evening with Belafonte/Mouskouri", που περιέχει εκτός των άλλων μία ελληνόφωνη διασκευή στο "Μέσα σ'αυτήν τη βάρκα" του Μάνου Χατζηδάκι. Το ορίτζιναλ κομμάτι γράφτηκε για τις ανάγκες τις ταινίας "Μανταλένα" το 1960 σε στίχους επίσης του ΜΧ. Η πρώτη πρώτη ηχογράφηση έγινε από τη Νάνα Μούσχουρη καθώς η πρωταγωνίστρια Αλίκη Βουγιουκλάκη βρισκόταν στην Αντίπαρο για τα γυρίσματα και δε μπορούσε να παρευρεθεί στην Αθήνα. Έτσι στα πρώτα μοντάζ της ταινίας έβγαινε η φωνή της Μούσχουρη από τα χείλη της Βουγιουκλάκη. Η Αλίκη άρχισε τη γκρίνια και τα υπόλοιπα είναι ιστορία.
υ.γ. Οι Goodspeed You Black Emperor δανείστηκαν το θέμα του τραγουδιού στο δικό τους East Hastings (στο 6:49)
Ammon Duul II - Kanaan (Phalus Dei, 1969)
Το πρώτο κομμάτι, του πρώτου δίσκου των Γερμανών θεών του kraut rock ξεκινάει... με στίχους από το Πάτερ Ημών. Ίσως συνδέεται με τον τίτλο του δίσκου (σημαίνει "Ο Φαλλός του Κυρίου"). Κατά τα άλλα, το κομμάτι είναι ιδιαίτερα σκοτεινό, με τελετουργικά τύμπανα, η επιτομή του ήχου που γεννήθηκε στη Γερμανία των late 60's. Ο δίσκος είναι εξαιρετικός, αν και τα καλύτερα θα έρθουν μετά από μερικά χρόνια.
Kaleidoscope (USA) - Seven-Ate Sweet (The Incredible Kaleidoscope, 1969)
Οι Αμερικάνοι Kaleidoscope (και λέω αμερικάνοι γιατί υπήρχαν και συνονόματοι Άγγλοι) είναι ένα πολύ καλό δείγμα της ψυχεδελικής μουσικής που παιζόταν στην αποκεί πλευρά του Ατλαντικού τη δεκαετία του '60. Στο συγκεκριμένο εντεκάλεπτο κομμάτι, του οποίου ο τίτλος σχετίζεται με τον ρυθμό 7/8 που ξεκινάει λίγο μετά το λεπτό 1:30, μπλέκουν στο ...καλειδοσκοπικό τζαμάρισμά τους επιρροές από διάφορες μουσικές της Ανατολής. Στον εξωτικό ήχο συμβάλλουν και τα "περίεργα" για την εποχή όργανα που ακούγονται όπως το ούτι και το σάζι. Εν μέσω αμανέδων και ταξιμιών λοιπόν, λίγο μετά το 8 λεπτό αρχίζουν και τραγουδούν "ντράγκα-ντράγκα-ντρούγκ τα βραχιόλια της βροντούν", ένα παραδοσιακό τραγούδι από την περιοχή της Μακεδονίας. Εμένα πάντως μου αρέσει.
υ.γ. "Γειά σου Γιάααννιη" 😁
Scorpions - Θα ήθελα να ήμουν (Live 1990)
Η γερμανική μπάντα είχε σαν
παράδοση όταν επισκεπτόταν ένα μέρος να διασκευάζει ένα τοπικό κομμάτι για να
ευχαριστήσει τους εκεί οπαδούς. Αυτό κάποιες φορές είχε ενδιαφέροντα
αποτελέσματα . Και κάποιες φορές όχι,
όπως η προκειμένη περίπτωση που τους βρίσκει να τραγουδάνε Μαρινέλλα στην πρώτη
τους συναυλία επί ελληνικού εδάφους. Πλάκα πλάκα, θα μπορούσε να είναι κομμάτι
βγαλμένο από κάποια τσικλοφουσκέ κυκλοφορία τους από τα 80's .
Grave Digger - Hellas (Lost Tunes From the Vault, 1997)
Οι γερμανοί Grave Digger, τάχα μου εκπρόσωποι του epic metal επιλέγουν να αποτήσουν φόρο τιμής στο πιστό ελληνικό κοινό με μία διασκευή στο "Ελλάς" του Βασίλη Παπακωνσταντίνου. Δεν ξέρω πιά από τις δύο εκτελέσεις είναι χειρότερη.
Manowar - Father (Thunder In The Sky, 2009)
Οι πατέρες του "true" metal, έχουν κάνει διάφορα τραγελαφικά (φαντάζομαι θα περάσουν μία βόλτα από την ...Κολεξιόν Μούφα). Εν προκειμένω, γράφουν ένα κομμάτι που αφορά την αγάπη μεταξύ πατέρα και γιού. Το ορίτζιναλ είναι στα αγγλικά και από κει και πέρα το παίζουν με στίχους σε διάφορες άλλες γλώσσες. Ευχαριστώ πολύ, δε θα πάρω.
Dr.Bouzouki - Μαυρομάγισσα Γυναίκα
Για το τέλος άφησα μία ιδιάζουσα περίπτωση. Ο αγνώστων λοιπών στοιχείων Dr.Bouzouki, o οποίος σε μία γιορτή ομογενών στο Ohio διασκευάζει ala rumba το πασίγνωστο Black Magic Woman. Ενώ δεν έχω αποφασίσει ακόμα αν πρόκειται για ιεροσυλία ή όχι, δε μπορώ να μην του αναγνωρίσω την ευφάνταστη μεταγραφή των στίχων στα ελληνικά. Για την ιστορία να πούμε ότι το original είναι σύνθεση του Peter Green και κυκλοφόρισε ως single από τους Fleetwood Mac το 1968. Δύο χρόνια αργότερα το "σκέπασαν" οι Santana στο δίσκο Abraxas.
Space Kouk
Comments
Post a Comment